Grasscutter_Resources/Resources/Subtitle/RU/Cs_Sumeru_AQ302105_GOTP_RU.srt
2022-09-27 21:30:24 +05:30

145 lines
3.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

1
00:00:00,825 --> 00:00:04,317
Знания рождают цивилизацию.
2
00:00:04,950 --> 00:00:08,927
Но знания могут её и уничтожить.
3
00:00:10,368 --> 00:00:13,504
Бедствие обрушилось на землю, когда его никто не ждал.
4
00:00:13,824 --> 00:00:16,600
Всему виной знания, которым было не место в этом мире.
5
00:00:17,664 --> 00:00:21,952
Алый Король (Царь Дешрет) принёс в наш мир «запретные знания»,
6
00:00:22,272 --> 00:00:25,280
и они расползлись повсюду подобно чуме,
7
00:00:26,368 --> 00:00:29,440
заполняя головы людей безумным бредом
8
00:00:29,824 --> 00:00:33,344
и покрывая их спины тёмно-серой чешуёй.
9
00:00:33,856 --> 00:00:37,568
И даже земля как будто омертвела.
10
00:00:37,850 --> 00:00:40,400
На месте жизни осталась только безнадёжная, мёртвая тишина.
11
00:00:42,112 --> 00:00:46,208
И если бы не великая властительница Руккхадевата,
12
00:00:46,528 --> 00:00:49,275
мир было бы уже не спасти.
13
00:00:50,000 --> 00:00:53,875
Она призвала жрецов строить храмы
14
00:00:54,144 --> 00:00:57,088
и вдохнула в них божественную силу жизни.
15
00:00:57,675 --> 00:01:01,451
Бедствие остановилось, словно по волшебству,
16
00:01:01,824 --> 00:01:06,200
а деревня Аару сохранила тлеющие угли нашей цивилизации.
17
00:01:06,688 --> 00:01:09,625
Но «чудо» не может длиться долго.
18
00:01:09,888 --> 00:01:12,128
Пока существуют запретные знания,
19
00:01:12,375 --> 00:01:15,575
наш мир оставался бы под угрозой.
20
00:01:16,480 --> 00:01:17,888
Пока в конце концов
21
00:01:18,464 --> 00:01:22,325
гордый повелитель пустыни... Мой повелитель...
22
00:01:22,975 --> 00:01:25,850
не принёс себя в жертву.
23
00:01:27,232 --> 00:01:32,224
Остаток жизни я посвятил охране одного из тех храмов.
24
00:01:32,608 --> 00:01:37,750
Теперь моя служба подходит к концу.
25
00:01:38,816 --> 00:01:41,550
И когда мои глаза закроются навсегда,
26
00:01:41,952 --> 00:01:47,584
я снова увижу её - благородную властительницу...
27
00:01:48,544 --> 00:01:53,792
Помогая Алому Королю (царю Дешрету) искоренить запретные знания,
28
00:01:54,075 --> 00:01:57,750
она так истощила свои силы, что обрела форму маленького ребёнка.
29
00:01:58,528 --> 00:02:00,325
Так странно.
30
00:02:00,650 --> 00:02:04,800
Воспоминания о ней прогоняют страх смерти...
31
00:02:05,312 --> 00:02:07,104
Потому что я чувствую,
32
00:02:07,360 --> 00:02:11,904
что дыхание жизни будет охранять мой вечный сон.
33
00:02:13,504 --> 00:02:16,275
Дети пустыни,
34
00:02:16,576 --> 00:02:19,050
оставьте ненависть.
35
00:02:19,584 --> 00:02:22,016
Но вечно помните
36
00:02:22,336 --> 00:02:25,280
о милости божества.