Grasscutter_Resources/Resources/Subtitle/RU/Cs_LQ1101505_YunjinOpera_RU.srt
Kokoboy df29c65f05 Update 3.0Res
ExcelBinOutput Updated
Embryo & Scene BinOutput Files Updated. Thanks to GCBackRooms
Will Update QuestEncryptionKeys.json once keys are captured / Pull Req Keys also welcomed  😳
2022-08-22 11:01:19 +05:30

105 lines
2.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

1
00:00:05,312 --> 00:00:11,520
О, горе...
2
00:00:12,800 --> 00:00:22,208
Две души влюблённых разлучены навек.
3
00:00:22,784 --> 00:00:32,576
Безумие туманит разум гневом,
4
00:00:33,024 --> 00:00:43,200
Зловещий ритуал на гибель миру уготовлен,
5
00:00:43,776 --> 00:00:54,720
И лишь клинок у девочки в руках приносит избавленье.
6
00:01:00,736 --> 00:01:05,408
И смертная судьба сменилась на удел Адептов.
7
00:01:05,856 --> 00:01:10,464
Чертог небесный превратился в отчий дом,
8
00:01:10,912 --> 00:01:15,648
И красные шнуры защитой стали от тяжелой доли,
9
00:01:15,904 --> 00:01:20,704
А прошлого следы истаяли вдали.
10
00:01:21,088 --> 00:01:25,568
Вернувшийся домой журавль вместо палат роскошных отыскал
11
00:01:26,016 --> 00:01:30,624
Лишь траурный убор в союзе недостойном с паутиной.
12
00:01:31,136 --> 00:01:35,168
Ничтожная мирская суета - в переплетеньях кармы
13
00:01:35,808 --> 00:01:40,352
Всего лишь дым, истаявший за миг.
14
00:01:40,625 --> 00:01:43,633
«Созерцание богини уничтожения» положено заканчивать на этом месте.
15
00:01:44,050 --> 00:01:46,098
Но я добавлю послесловие сегодня.
16
00:01:46,624 --> 00:01:51,175
Спою для вас, а вы послушайте его.
17
00:01:51,175 --> 00:01:55,950
Едва ль найдётся кто-то незнакомый с этой песней --
18
00:01:56,352 --> 00:02:01,152
Мотив её известен, и слова ясны.
19
00:02:01,408 --> 00:02:06,400
Клинков стремительная пляска среди красных пут
20
00:02:06,528 --> 00:02:18,112
Несут спасенье от пугающей волны.
21
00:02:20,032 --> 00:02:21,760
Журавль когда-то после возвращенья
22
00:02:21,760 --> 00:02:24,256
Не смог опоры отыскать в безбрежном мире
23
00:02:24,675 --> 00:02:26,211
И в одиночестве покинул край родной.
24
00:02:26,550 --> 00:02:27,958
Но не таков её удел сегодня,
25
00:02:28,225 --> 00:02:30,337
И полон зал, кругом её друзья,
26
00:02:30,848 --> 00:02:35,200
Готовые с ней разделить свой век.