Grasscutter_Resources/Resources/Subtitle/RU/Cs_EQAST4111412_ASTER_Lenard_RU.srt
Kokoboy df29c65f05 Update 3.0Res
ExcelBinOutput Updated
Embryo & Scene BinOutput Files Updated. Thanks to GCBackRooms
Will Update QuestEncryptionKeys.json once keys are captured / Pull Req Keys also welcomed  😳
2022-08-22 11:01:19 +05:30

149 lines
3.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

1
00:00:03,575 --> 00:00:07,671
У нас есть верёвки, чтобы переходить горы
2
00:00:08,951 --> 00:00:12,599
У нас есть лодки, чтобы пересекать моря
3
00:00:14,207 --> 00:00:15,813
К сорока годам
4
00:00:16,191 --> 00:00:18,191
Я побывал во всех подземельях
5
00:00:19,338 --> 00:00:20,938
И лишь Колпачный пик мне не поддался...
6
00:00:21,256 --> 00:00:24,072
На нём завершилась моя карьера искателя приключений
7
00:00:25,100 --> 00:00:29,020
И, наверное, завершилась
8
00:00:29,020 --> 00:00:30,354
Не только она
9
00:00:32,272 --> 00:00:35,559
Я доживаю свои последние дни
10
00:00:36,433 --> 00:00:38,244
Много раз садился я
11
00:00:38,244 --> 00:00:40,244
И смотрел на этот пик
12
00:00:40,244 --> 00:00:42,884
Обдуваемый ветрами и заносимый снегами
13
00:00:44,230 --> 00:00:47,342
Существо без единой слабости
14
00:00:47,342 --> 00:00:50,462
Беспощадное лицо мира
15
00:00:50,909 --> 00:00:52,608
Оно наполняет меня страхом...
16
00:00:53,864 --> 00:00:56,704
И когда искатель приключений теряет смелость
17
00:00:57,022 --> 00:00:59,342
Он больше не может забираться на вершины
18
00:01:00,583 --> 00:01:02,255
Может мои дни покорения вершин и позади
19
00:01:02,823 --> 00:01:05,751
Но теперь у меня есть более великая цель
20
00:01:06,649 --> 00:01:10,037
Люди создают инструменты для покорения природы
21
00:01:10,419 --> 00:01:12,412
И когда природа покоряет их в ответ
22
00:01:12,702 --> 00:01:14,962
Они создают новые инструменты
23
00:01:15,874 --> 00:01:17,937
Куда наши ноги не могут нас донести
24
00:01:17,937 --> 00:01:19,937
Может быть наши инструменты смогут
25
00:01:20,524 --> 00:01:22,507
А когда и инструменты подведут нас
26
00:01:22,867 --> 00:01:24,867
Может быть, нас смогут понести крылья
27
00:01:26,543 --> 00:01:28,216
Мой дорогой друг
28
00:01:29,125 --> 00:01:31,993
Я оставляю тебе свои чертежи
29
00:01:31,993 --> 00:01:33,512
Крыльев незавершённости
30
00:01:34,381 --> 00:01:37,727
Человечество объединилось в борьбе с неизвестностью
31
00:01:38,584 --> 00:01:39,916
«Жить» значит искать и узнавать
32
00:01:40,584 --> 00:01:43,336
И зайти так далеко, как только может видеть взор
33
00:01:44,676 --> 00:01:46,907
Мне осталось совсем недолго
34
00:01:47,306 --> 00:01:51,281
Хоть ветер ещё и не пришёл по мою душу
35
00:01:51,870 --> 00:01:54,070
Но я верю, что кто-нибудь из нас
36
00:01:54,070 --> 00:01:59,958
Твоих детей, учеников или друзей
37
00:02:00,459 --> 00:02:05,135
Что кто-нибудь всё-таки сможет покорить эту вершину