mirror of
https://github.com/Koko-boya/Grasscutter_Resources
synced 2024-01-31 23:23:19 +08:00
37 lines
2.1 KiB
Plaintext
37 lines
2.1 KiB
Plaintext
|
|
蒙德的童夢裡,有這樣一種輕飄飄的花兒,
|
|
烈風與嚴寒之中生長,狂舞的冰晶中盛放。
|
|
|
|
與那些被強風連根拔起,席捲而去的尋常花草不同,
|
|
被稱為「風之花」的花朵,風愈猛烈,根莖愈強壯。
|
|
如今,凡人反抗暴君的久遠奮爭被引以為佳節笑談,
|
|
花兒的模樣亦日漸模糊,融進悠遠如風的琴聲當中。
|
|
|
|
「贈予你無名的花朵,願未曾經歷的春日於你並非毫無意義」
|
|
「願你以希望與笑容為回報,與我同迎烈風止息的那一天」
|
|
|
|
在高塔暴君睥睨萬民的時代,心懷自由的人們曾如是彼此呼召。
|
|
那些尋求勇氣、夢想挺起胸膛的人們編織著未知,以此為暗號。
|
|
往日間孤獨而脆弱的花朵迎風盛放,漸漸開滿狂嵐肆虐的山嶺,
|
|
就這樣,曾漠然無根、隨波逐流的臣民成為了驕傲無畏的英豪。
|
|
高塔上蹙眉自守的君王益發矮小瑟縮,再也吹不散洶湧的怒潮。
|
|
|
|
「贈予你無名的花朵,願她冠你我英雄之名,守護春日與青空」
|
|
「願朝霞化成精靈,伴著你與我,漫遊於真正自在的和風之中」
|
|
|
|
在古舊尖塔的廢墟之上,在獲得新生的人們的歡呼、合唱與淚水中。
|
|
有一名紅髮戰士背向初生的新神,如浪潮中的雨滴般隱沒在人群裡。
|
|
他是以風之花傳遞暗語的先行者,在黎明前漫長的暗夜中編織晨曦。
|
|
其名早已湮沒於流轉的時光中。但此人的作為,在詩篇中傳唱不息。
|
|
千年後,另一名紅髮騎士追隨他的腳步,照亮宗室貴胄塗黑的歷史。
|
|
就如同「風之花」的命運一般:在重壓之下、不得不奮起時才綻放,
|
|
這一族的宿命恐怕永遠不會改變:身居至暗的黑夜,帶來破曉的火光…
|
|
|
|
「風之花」的形像在經年的流風中日漸隱沒。
|
|
其名在平和的歲月中,有了愛與歡愉的內涵。
|
|
這就是在黑暗中堅定徒行的人們所希冀的吧…
|
|
|
|
「盛放的花就應當象徵愛、象徵春天降臨,」
|
|
「而不再是抗爭的狼煙、揭旗之人的暗號…」
|
|
|