mirror of
https://github.com/Koko-boya/Grasscutter_Resources
synced 2024-01-31 23:23:19 +08:00
ExcelBinOutput Updated
Embryo & Scene BinOutput Files Updated. Thanks to GCBackRooms
Will Update QuestEncryptionKeys.json once keys are captured / Pull Req Keys also welcomed 😳
49 lines
12 KiB
Plaintext
49 lines
12 KiB
Plaintext
В то время благословенная земля Валивия была объята дикими позолоченными песками, а один из Архонтов пал. Началась столетняя смута, когда разрозненные смертные народы защищали друг от друга свои земли. Но потом мой повелитель аль-Ахмар и Мудрец Зелёного леса объединили своих подданных и восстановили Райский сад, положив конец междоусобицам.
|
||
|
||
«Да-да, это ты мне уже рассказывала,
|
||
- произнёс юноша довольно нетерпеливым тоном. Он разглядывал повисшую на звёздном небе полную луну и продумывал завтрашний маршрут, изучая расположение созвездий.
|
||
Но дух знала, что юноша внимательно слушает её истории. Она самодовольно фыркнула, но тут же отчитала его за столь невежливый ответ:
|
||
«Разум у смертных переменчив: в одно ухо влетело, а из другого вылетело. Откуда же мне знать, слушаешь ты или нет!»
|
||
|
||
Вернёмся к нашей истории. Если верить траурным песням духов, Сирин была дочерью смертного героя Ормазд-шаха и бессмертной Лилуфар, «Дочери водяной лилии». Она родилась на листе лотоса, окружённая каплями душистой росы. Белый ибис подарил ей своё благословение, кобра завещала ей лазурную жемчужину, и даже могучий гигантский крокодил преклонился перед ней.
|
||
Прежде чем отдать свою дочь смертному королю, праматерь Лилуфар подарила ему три пророчества: первое гласило, что Сирин полюбит великого героя, а ребёнок от их союза превзойдёт своего отца; второе гласило, что родственники Сирин встретят тихую и спокойную смерть; а третье - что Сирин одна будет править королевством своего отца.
|
||
Затем Лилуфар дала своему смертному возлюбленному три предостережения: первое гласило, что радость их дочери вызовет слёзы у её отца; второе гласило, что после замужества дочери он больше не должен пировать с ней за одним столом; третье гласило, что потомки их дочери навлекут на королевство проклятие.
|
||
|
||
Однако король лишь посмеялся над её словами.
|
||
|
||
«А потом он выдал Сирин за героя Парвезравана, тем самым исполнив первое пророчество. Верно?»
|
||
- перебил её юноша.
|
||
|
||
«И да. И нет...»
|
||
- дух коснулась пальчиком его носа, и юноша отпрянул назад. Он залился краской, будто испугался, что дух наложит на него какое-то смертельное заклятие. Её очень позабавила такая наивность.
|
||
|
||
«Когда Сирин немного подросла, пророчества матери превратились для неё в настоящее проклятие. Днями и ночами она ждала и ждала, когда на горизонте появится герой её мечты. Ждала она и дня, когда унаследует королевство своего отца. Прекрасное будущее манило, но никак не хотело наступать.
|
||
|
||
По правде говоря, брак Сирин с героем Кисрой вовсе не был счастливым. У смертных героев скверный характер: все их помыслы только о власти. Дочь Лилуфар унаследовала от матери гордость бессмертных, и золотая клетка из мнимой любви смертного героя быстро стала ей в тягость. Жизнь, поделённая между очагом и супружеским ложем, не приносила Сирин ни покоя, ни радости. В конце концов пресное существование без капли любви, в которое превратилась жизнь Сирин, породило в её сердце страшную ненависть. Ненависть, подобную той, что заключена в серебряной бутылке.
|
||
|
||
Позже, в ночь печально известного пиршества, несколько ничтожных рабов (магов Мазандаранского оазиса или неграмотных слуг Феллахина) подмешали в мускусный мёд яд скорпиона и поднесли этот напиток правителю Ормазд-шаху и трёмстам его наследникам. А потом стояли там и смотрели, как королевские особы погружаются в сладкий мертвящий сон без единого сновидения. Они тонули в крови и жире, а из глаз их текли кровавые слёзы...
|
||
В эту ночь снами смогли насладиться только Сирин, которую отец не пускал на свои пиршества, и её муж Кисра, невольно ставший соучастником злодеяния.
|
||
После новый король казнил убийц, утопив их в бочках с мёдом, и никто не услышал их злобных проклятий, ведь вязкий мёд забил им глотки.
|
||
А потоки грязной, кровавой лжи, что хлынули из уст нового короля, постепенно очернили его славное имя...
|
||
Так сбылось второе пророчество.
|
||
|
||
Позже повзрослел и Шируе, сын Парвезравана. Он был окружён любовью и заботой своей матери, однако отец изгнал его из великолепного Гюрабада. Он приказал Шируе скрыть лицо, оседлать быстроногого жеребца и уехать из города как можно дальше, чтобы больше никогда не возвращаться. Несомненно, Парвезраван был очень напуган пророчествами, и этот страх вынудил его решиться на такой отчаянный шаг.
|
||
Его слабое место наконец-то дало о себе знать, и Сирин снова предоставился случай для мести.
|
||
|
||
Однажды ночью она облачилась в одеяния жрицы храма богини Луны, чтобы встретиться со своим сыном, который пришёл в тот храм на ночлег. В густом серебристом свете средь усыпанных росой лилий путнику в маске было дано ложное пророчество:
|
||
"Разве не тирания отца сего странника - величайшее его несчастье? О, любимец лунной богини... Твои королевские земли везде, где бы ни сиял лунный свет. Каждое посеянное тобой семя прорастёт и непременно расцветёт. Лунный свет подарил тебе превосходный лук и острый клинок... Так почему же ты позволяешь этому трусу занимать твоё законное место? Встреться лицом к лицу со своей ненавистью и с самим собой. Храбрость направит тебя на истинный путь".
|
||
Легенда гласит, что пока Шируе обдумывал слова жрицы, порыв ночного ветра сорвал вуаль, закрывавшую лицо Сирин.
|
||
И Шируе увидел знакомый лик. Душу юноши, что скрывал своё лицо за маской, охватили невыносимый страх и стыд. Он в ужасе выбежал из осквернённого храма. Свидетелями тому был насмешливый звон колокольчиков и холодный свет луны.
|
||
|
||
Дальше всё было довольно скучно: непревзойдённый Парвезраван встретил свою смерть в постели от ножа собственного сына, чьё лицо было укрыто маской. На великолепном ложе, украшенном сапфирами и позолоченными рогами, осталось несмываемое кровавое пятно.
|
||
В песнях духов поётся так: "Измену страшную свершив, Шируе в слезах во всём признался матушке своей. Упрёка нет, объятия лишь, та маску отняла и поцелуем наградила. Конец настал его изгнаньям".
|
||
|
||
Взойдя на престол, Шируе стал мучиться от ночных кошмаров. Пытаясь сбежать от очередного кошмара, он упал в глубокую расщелину, и больше его никто не видел. После из той расщелины хлынула страшная чума, унёсшая жизни половины населения Гюрабада. Оставшись без короля и подданных, королевство окончательно погибло и утонуло в бесконечных песках.
|
||
Уцелевшие подданные назвали то бедствие чумой Шируе, проклятием, которое навлёк на своё королевство неудавшийся тиран.
|
||
|
||
А что до королевы Сирин, третье пророчество Лилуфар исполнилось: вместе со своим сыном Сирин обрела истинную свободу в королевстве, разорённом местью, и превратились они в злых духов, что преследуют тщеславных людей.
|
||
|
||
Одни говорят, что повелитель аль-Ахмар поймал Сирин и заключил её в прекрасный серебряный сосуд. Другие говорят, будто она до сих пор бродит по пустыне, преследуя зазнавшихся искателей приключений, и неустанно ищет своё родное дитя, навсегда потерянное в тёмном мире...»
|
||
- дух гордо улыбнулась, завершая свой рассказ.
|
||
Луна висела высоко в небе. В далёкие стародавние времена, когда пустыня ещё не была пустыней, в этот самый час жрицы совершали свои обряды.
|