mirror of
https://github.com/Koko-boya/Grasscutter_Resources
synced 2024-01-31 23:23:19 +08:00
66 lines
8.9 KiB
Plaintext
66 lines
8.9 KiB
Plaintext
—— Каменное сердце ——
|
||
Говорят, в одном портовом городе есть забытый скалами и плеском волн уголок.
|
||
Стоит лишь, стоя в месте, обдуваемом морскими ветрами, закрыть глаза, повернуться спиной к шуму и суете и сделать сорок девять шагов. И если в момент, когда стихнут людские голоса и останется лишь стук собственного сердца, открыть глаза, то можно обнаружить, что ноги сами принесли вас к крохотному магазину...
|
||
|
||
----
|
||
|
||
«Есть кто-нибудь?» - мужчина в накинутом на плечи плаще постучал в дверь.
|
||
Через покрытое пылью окно он разглядел товары, выставленные в магазине - бутылочка сверкающей звездной пыли, клинок, поблёскивающий, словно лёд, картина, пожелтевшая от времени, эликсир, окутанный таинственным сиянием, подёрнутые тонким слоем инея черепки...
|
||
Мужчина вошёл в магазин, и двери за его спиной закрылись.
|
||
Когда он подошел к прилавку, внимательно рассматривая чудные, будто не принадлежащие этой эпохе вещи, рядом с ним раздался ласковый женский голос:
|
||
«Добро пожаловать. Приглянулось что-нибудь?»
|
||
|
||
Мужчина замер в удивлении, а затем обернулся и встретился с едва улыбающейся хозяйкой магазина. У неё были лисьи глаза.
|
||
«Дело вот в чём... Я ищу что-нибудь, что могло бы помочь мне примириться с моим прошлым».
|
||
Мужчина откашлялся. В его голосе слышалась напряженность, что никак не соответствовало его внешности.
|
||
«Вот как? Поняла...»
|
||
Жёлтые лисьи глаза заискрились. Хозяйка магазина смерила мужчину в промокшем плаще оценивающим взглядом, после чего кивнула.
|
||
После она наклонилась, ища что-то за прилавком, и извлекла оттуда искусно обработанный кусочек янтаря.
|
||
|
||
Янтарь в руках хозяйки испускал слабое золотистое сияние, подобное свету её глаз.
|
||
Мужчина взял янтарь в руки и тщательно осмотрел его в свете луны. В сумерках казалось, что в глубине этого мягкого золотистого света кроется бескрайняя буря.
|
||
Его руки продолжали трястись.
|
||
|
||
«Этот янтарь на самом деле - душа гор. Даже самая твердая и упрямая порода со временем может произвести на свет чистую, ясную душу».
|
||
Голос хозяйки магазина звучал будто издалека, и мужчина лишь едва кивал головой.
|
||
«Это именно то, что мне нужно».
|
||
Мужчина ответил сильным голосом, и, положив на прилавок увесистый мешочек с морой, немедленно ушёл, растворившись в дождливой ночи.
|
||
|
||
----
|
||
|
||
«Так всё и было».
|
||
Закончив говорить, хозяйка сощурила лисьи глаза и пытливо взглянула на стоявшего перед ней гостя.
|
||
«И он больше ничего не сказал?»
|
||
В глазах молодого человека, внешностью походившего на горняка, читалось неприкрытое нетерпение, однако хозяйка магазина лишь молча покачала головой.
|
||
«Он оставил мешочек моры, кое-где выпачканный кровью».
|
||
Голос хозяйки был спокоен, как водная гладь, и холоден как лёд.
|
||
|
||
«Это именно то, что мне нужно».
|
||
На одном дыхании выпалил молодой человек, будто специально избегая взгляда жёлтых лисьих глаз хозяйки,
|
||
«В обмен я могу рассказать тебе одну историю».
|
||
Хозяйка магазина кивнула, побуждая его продолжать.
|
||
«Тот мужчина в дождевом плаще... Однажды я добывал вместе с ним камень высоко в горах. Я делал это ради того, чтобы стать лучшим, он же - ради семьи...
|
||
«Потом, одной дождливой ночью, в недрах разработанной нами скалы мы нашли кусок янтаря, и на фоне сияющего золотого света, исходившего от его поверхности, меркли прекрасные виды Заоблачного предела...
|
||
«Мы договорились вернуться в порт и разделить доход от него поровну. Но в тот вечер я, пользуясь тем, что шум ливня скрывал остальные звуки, тихо ушёл, оставив его спать вечным сном на вершине тех гор...
|
||
«Я сделал это, потому что боялся, что не могу верить ему, что не могу верить обещанию, которое слышали лишь несуществующие Адепты».
|
||
«Поэтому страх победил меня... Я предпочёл получить полную сумму, пусть деньги эти и были кровавыми, я не хотел брать на себя риски, которые несёт с собой неизвестный компаньон...»
|
||
|
||
«Утром следующего дня я спустил верёвку и стал спускаться с горы. Где-то на четвёртом, а может, на пятом или шестом шаге я уже поставил ногу на камень, когда странная дрожь прошла по моим рукам и затем по всему телу, пробрав до костей...
|
||
«В тот момент я поднял голову и взглянул на верёвку, но было уже слишком поздно...
|
||
«Последним, что я увидел, были волокна веревки, торчащие на её оборванном конце...»
|
||
«Но я знаю, что такой гладкий срез мог быть сделан только охотничьим ножом».
|
||
|
||
«И так, в конце концов, вы свели счёты».
|
||
Хозяйка с лисьими глазами едва заметно улыбнулась.
|
||
«Он забрал янтарь, а ты получил полную сумму за него».
|
||
Молодой человек больше ничего не сказал.
|
||
|
||
----
|
||
|
||
В легендах говорится, что янтарь - это душа гор, и, чем выше их внутренняя сила, тем чётче отражается в камне человеческая истинная натура.
|
||
Некоторые говорят, что, даже если хозяина янтаря уже нет в живых, он продолжает нести в себе желания и сожаления оного, ища человека, способного удовлетворить или развеять их.
|
||
По крайней мере, так говорится в легендах.
|
||
Странный посетитель уже два часа как ушёл, а ливень и не думал прекращаться.
|
||
Хозяйка с лисьими глазами долго ждала у окна, глядя вглубь улочки, затянутой пеленой дождя.
|
||
«Но... Действительно ли они теперь свободны?»
|
||
Спросила она, будто обращаясь к дождевой завесе, но на этот вопрос ей не было ответа. |