mirror of
https://github.com/Koko-boya/Grasscutter_Resources
synced 2024-01-31 23:23:19 +08:00
19 lines
1.6 KiB
Plaintext
19 lines
1.6 KiB
Plaintext
|
|
A naginata de "Umigozen", o poderoso guerreiro de Watatsumi. Sua borda flui com a fosforescência das profundezas.
|
|
A maneira como essa pessoa uma vez fez as marinhas de Narukami tremer está bem gravada na música da ilha.
|
|
|
|
O canto das baleias cantado pelas sacerdotisas gêmeas de Watatsumi uma vez seguiu o fluxo da maré para os sonhos do povo da ilha.
|
|
Todos os guerreiros de Watatsumi depositaram suas esperanças e vontade de lutar sobre seus ombros.
|
|
E eles brandiram seu nagamaki como uma onda branca, fluida, e com um grito alto avançou sobre as outras ilhas.
|
|
No entanto, a glória de Omikami e a de seus guerreiros foi ofuscada pelo brilho do relâmpago...
|
|
Mouun foi consumida por uma escura tempestade de plumas de corvo, e a grande baleia que cantou com as irmãs afundou no fundo do mar.
|
|
O rei vassalo, determinado quando criança, a vanguarda de suas forças, desapareceu em uma fenda cravada na própria terra.
|
|
|
|
"Umigozen" perdeu-se para as ondas, tornando-se um mito para o arquipélago em geral.
|
|
Alguns dizem que ela mergulhou sozinha na multidão de guerreiros tengus para reclamar os corpos de seus camaradas, e se perdeu após uma valente última batalha.
|
|
Outros dizem que ela se escondeu ali, dirigindo seu estandarte para o Mar Sombrio nas fronteiras do mundo...
|
|
A única prova de que ela uma vez procurou mudar as marés do mundo é esta naginata ainda afiada.
|
|
|
|
Desde que os mares ainda estejam perturbados pelas ondas, também a memória de sua canção irá continuar viva.
|
|
A lenda diz até mesmo que os ecos da canção ainda podem ser ouvidos dentro das conchas e da barriga da grande baleia no fundo do mar.
|