mirror of
https://github.com/Koko-boya/Grasscutter_Resources
synced 2024-01-31 23:23:19 +08:00
12 lines
1.0 KiB
Plaintext
12 lines
1.0 KiB
Plaintext
|
||
Une délicate fleur marine, dont le cœur est orné d'une perle pure.
|
||
D'après les chants de Watatsumi, ces fleurs s'épanouissent dans les profondeurs à la lueur des perles.
|
||
Imprégnées des chagrins d'amour des filles de la mer et de la douceur du clair de lune, elles dégagent une lueur nacrée.
|
||
|
||
Quand tous les conflits cesseront, les créatures marines ne pleureront plus leurs compagnons abandonnés...
|
||
... Et quand la lune se dressera au-dessus de Touzan, la montagne de l'Est, la divinité s'élèvera dans toute sa splendeur et entonnera son chant sacré.
|
||
« Venez, filles de la mer ! Venez voir, peuple cher à mon cœur ! Venez admirer la clarté lunaire en cette belle soirée !
|
||
Même si Touzan doit tomber cette nuit, les éclairs et le tonnerre ne pourront jamais cacher la beauté exquise de cette lune perlée... »
|
||
|
||
La prêtresse chanta et dansa sur les vagues éclairées par la lumière argentée de la lune.
|
||
Les filles de la mer oublièrent la douleur des pertes qu'elles avaient subies, et les fleurs exquises retrouvèrent tout leur éclat. |