mirror of
https://github.com/Koko-boya/Grasscutter_Resources
synced 2024-01-31 23:23:19 +08:00
73 lines
1.9 KiB
Plaintext
73 lines
1.9 KiB
Plaintext
1
|
|
00:00:06,879 --> 00:00:10,339
|
|
หมดเรื่องวุ่นวายซักที ในที่สุดก็ไม่ต้องคิดฟุ้งซ่าน
|
|
|
|
2
|
|
00:00:10,339 --> 00:00:12,039
|
|
จะได้ตั้งใจ...!
|
|
|
|
3
|
|
00:00:28,447 --> 00:00:29,554
|
|
ได้ผลแล้ว!
|
|
|
|
4
|
|
00:00:29,554 --> 00:00:31,432
|
|
ถ้าสะกดอย่างนี้ต่อไปล่ะก็...
|
|
|
|
5
|
|
00:01:18,817 --> 00:01:19,648
|
|
ระวังหน่อยละกัน
|
|
|
|
6
|
|
00:01:20,425 --> 00:01:22,250
|
|
Guizhong Ballista ถูกทำลายแล้ว...
|
|
|
|
7
|
|
00:01:22,502 --> 00:01:25,218
|
|
ถ้าไม่มีการสะกดของมัน มันก็เป็นเรื่องยากที่พวกเราจะสู้ต่อไป
|
|
|
|
8
|
|
00:01:25,525 --> 00:01:27,900
|
|
แต่ Jade Chamber เป็นปราการด่านสุดท้ายแล้วนะ!
|
|
|
|
9
|
|
00:01:27,900 --> 00:01:30,266
|
|
ไม่ว่ายังไง... ก็หันหลังกลับไปไม่ได้แล้วล่ะ...
|
|
|
|
10
|
|
00:01:32,200 --> 00:01:34,315
|
|
ฉัน... ยังมีอีกแผนนึง
|
|
|
|
11
|
|
00:01:35,900 --> 00:01:37,462
|
|
คุณ Ningguang หมายความว่ายังไง?
|
|
|
|
12
|
|
00:01:38,575 --> 00:01:39,979
|
|
ฉันจะยอมสละ "Jade Chamber"
|
|
|
|
13
|
|
00:01:40,999 --> 00:01:42,700
|
|
เพื่ออะไรงั้นรึ...?
|
|
|
|
14
|
|
00:01:46,718 --> 00:01:47,533
|
|
...ฉันเข้าใจแล้ว
|
|
|
|
15
|
|
00:01:49,266 --> 00:01:51,328
|
|
นักเดินทาง ขอแรงหน่อยนะ
|
|
|
|
16
|
|
00:01:52,200 --> 00:01:54,016
|
|
ลาก่อนนะ เพื่อนรัก...
|
|
|
|
17
|
|
00:01:54,895 --> 00:01:55,963
|
|
จากกันวันนี้
|
|
|
|
18
|
|
00:01:56,200 --> 00:01:59,198
|
|
ก็เพื่อที่จะให้วันข้างหน้า ได้มีโอกาสมาพบกันอีกครั้ง
|
|
|