mirror of
https://github.com/Koko-boya/Grasscutter_Resources
synced 2024-01-31 23:23:19 +08:00
ExcelBinOutput Updated
Embryo & Scene BinOutput Files Updated. Thanks to GCBackRooms
Will Update QuestEncryptionKeys.json once keys are captured / Pull Req Keys also welcomed 😳
13 lines
4.5 KiB
Plaintext
13 lines
4.5 KiB
Plaintext
Через много лет, когда Готсон угодит в капкан, который сам поставил, он вспомнит тот вечер, когда отец взял его с собой в город на Луди Гарпастум.
|
||
В жизни Готсона было мало счастья, но он никогда не мог вспомнить, с чего начались его беды. Его детство прошло в Спрингвейле, под защитой родниковой феи. Конечно, местные охотники жили тихой спокойной жизнью.
|
||
Тем летом, когда Готсону было семь лет, отец взял его с собой в Мондштадт посмотреть на Луди Гарпастум. То был первый раз, когда Готсон попал в город. От обилия ароматов сладостей и жареного мяса, от красочных плакатов и фонарей, от клоунов, показывавших представления с дрессированными кабанами, и фокусников у него голова шла кругом.
|
||
Среди ослепительных детских воспоминаний Готсон смутно видел фигуру своего отца, вступающего в праздничную толпу, которая текла сквозь ворота с надписью «Соревнование "Расти гора"», видел, как они оказываются всё дальше друг от друга. Но внимание Готсона было приковано к сияющей родниковой фее.
|
||
Возможно, будь он постарше, он бы понял, что та фея всего лишь актриса, которой платят двадцать моры в день за выступления, но детское сознание всегда наполнено мечтами и фантазиями.
|
||
Истории родниковой феи, рассказанные нежным голосом, усыпили его, унесли в далёкую и бесконечную страну снов, где он бродил в одиночестве среди волшебных грёз. В своём сне юного искателя приключений он увидел радужный фруктовый джем, потоком вырывающийся изо рта древней рельефной скульптуры. Готсон хотел рассмотреть её поближе, когда громкий шум вырвал его из сновидения.
|
||
«Бежим!» - перед Готсоном возникло пухлое лицо его отца, перекошенное от страха и измазанное джемом и мясной подливой.
|
||
За отцовским плечом Готсон увидел огромную башню жареного мяса, казавшуюся красной в вечерних сумерках. Под крики толпы эта башня стала постепенно крениться...
|
||
|
||
Отец Готсона в давке сбилс с ног какую-то грузную женщину, от чего потерял равновесие сам и рухнул на сына всей массой. Затем под вопли и визг людей мясная башня обрушилась на толпу...
|
||
Рыцари Ордо Фавониус потратили три дня на то, чтобы убрать с площади жареное мясо, овощи и другие продукты да вынести насквозь промокших в мясном бульоне людей. Они также были вынуждены объявить, что все следующие празднования Луди Гарпастум будут перенесены за стены города.
|
||
Вот так за одну лишь ночь семья Готсона лишилась двух охотников и получила двух больных. Единственным утешением для них стала золотая медаль победителя соревнований - правда, пришла она на два дня позже, чем следовало.
|