mirror of
https://github.com/Koko-boya/Grasscutter_Resources
synced 2024-01-31 23:23:19 +08:00
25 lines
4.1 KiB
Plaintext
25 lines
4.1 KiB
Plaintext
Эти пейзажи выглядят безжизненными из-за истории этого места, или история этого места такая мрачная из-за безжизненности местного пейзажа?
|
||
Возможно, из-за инцидента, случившегося во время исследования, мне в голову стали приходить подобные мысли.
|
||
А может, кровопотеря и лютая стужа повлияли на мою психику?
|
||
Как бы то ни было, я уверен, что делаю последнюю запись в этом дневнике.
|
||
|
||
В конце концов, план Эберхарта провалился... Нет, вероятно, следует сказать, что он завершился успешно.
|
||
Сейчас я ясно вижу смысл его действий, но до этого никто не догадался о его намерениях. Боюсь, когда мы разделились в пути, он нанёс удар каждому из моих товарищей. Обвал, произошедший перед <color=#FFE14BFF>тайной комнатой с круглой дверью</color>, - это тоже часть его плана.
|
||
|
||
Но только в самом конце, когда он завёл нас с господином Ингбертом в <color=#FFE14BFF>подземелье юго-западных руин</color> и внезапно обнажил своё копьё, мне всё стало ясно.
|
||
Все его разговоры о «погребённой под снегом древней цивилизации» и «силах, обрушившихся с небес», были лишь средством достижения цели. Он знал, как Ингберт любил экспедиции и приключения, и использовал эту слабость, чтобы заманить его в уединённое место, где ему никто не смог бы помочь...
|
||
В конце концов, на то он и внебрачный сын.
|
||
Он тайно практиковался бою с копьём, оружием, недостойным аристократа, для единственной цели - поразить своего господина и убрать очередную преграду на пути к становлению главой клана.
|
||
|
||
Если так думать, то это он толкнул юного господина Парсифаля на непокорность, на его игры в благородного разбойника и, наконец, на бегство...
|
||
|
||
Вид Ингберта, пронзённого его копьём, останется в моей памяти навсегда.
|
||
Мы ведь росли вместе, но никто из нас не смог разглядеть в нём монстра, скрытого за образом спокойного и дружелюбного человека.
|
||
Изначально Ландрих и так собирался даровать ему титул в клане после того, как мы вернёмся из экспедиции. Может быть, если бы он знал о его планах, всё бы обернулось по-другому...
|
||
А может, именно узнав планы господина, он не удержался от того, чтобы вот так продвинуться в звании...
|
||
|
||
Прости меня, Присцилла. Я не смогу вернуться в Мондштадт.
|
||
|
||
Кто бы ни читал этот дневник, прошу, предупредите Ландриха.
|
||
Эберхарт тоже был тяжело ранен, но я всё ещё верю, что он сможет добраться до Мондштадта.
|
||
Если он вернётся в Мондштадт... На его пути к мятежу останется лишь одно препятствие... |