mirror of
https://github.com/Koko-boya/Grasscutter_Resources
synced 2024-01-31 23:23:19 +08:00
ExcelBinOutput Updated
Embryo & Scene BinOutput Files Updated. Thanks to GCBackRooms
Will Update QuestEncryptionKeys.json once keys are captured / Pull Req Keys also welcomed 😳
31 lines
2.3 KiB
Plaintext
31 lines
2.3 KiB
Plaintext
|
|
「很久很久以前,有一名公主,名喚辛娜夢…」
|
|
「…最後她與老虎一同,遠遠地離開了宮殿。」
|
|
|
|
但那個故事是你們的故事。在你們的故事中,一切詞語都應該有意義。
|
|
我知道,在你們的故事裡,「宮殿」是構成辛娜夢生為人的一切事物:
|
|
以血聯繫的其他人、大房子、常識與道理,而王是如同月光一樣潛伏在她心中的願望。
|
|
對我們來說,宮殿就是宮殿,辛娜夢就是辛娜夢,森林王就是森林王,月光就是月光。
|
|
|
|
我聽到的故事和辛娜夢的故事不同。
|
|
曾經有一個孩子,她迷失在了森林裡。循著森林王留下的足印,她來到了老虎的花園。
|
|
「嗷嗚,每一種走獸、每一種飛禽,都曾在我的五臟府中巡禮一番,最後回歸大地。」
|
|
「我是森林的王,殺了許多,保護了許多。唯獨只有你這樣的小人,我還沒品嚐過。」
|
|
老虎這麼說。當然了,那孩子當時還沒有忘記你們的語言,自然也聽不懂王所說的話。
|
|
|
|
「嗷嗚。」孩子說。
|
|
|
|
森林王反倒覺得很有趣。往往他一旦開口說話,你們一族的人就會躲進木頭的房屋裡,
|
|
走獸伏倒在地上不敢動彈,禽鳥遠遠地飛向太陽。就連長鬢的威武大貓,也躲進樹叢。
|
|
「嗷嗚,不懂禮數的小東西。也好,那就由我來教你森林的道理,還有森林的語言。」
|
|
「從今往後,你就是我的近侍。森林的宮殿將對你敞開,林中諸獸也不能加害於你。」
|
|
|
|
「記住,這個世界只是森林的夢。有一天你會從現實中醒來,來到無邊無際的獵場。」
|
|
「我們的獵物所前往的地方,我們總有一天也會抵達。這個道理,你永遠不要忘記。」
|
|
|
|
…
|
|
在一代的森林王老去之後,新的王將會替代他。你們、我們,森林中的生命都是這樣。
|
|
這個近侍與王一同老去之前,遇到了同樣迷失、不踩碎任何落葉而踏入了宮殿的孩子,
|
|
並將一切教給了她。如同這個故事傳給我一樣,那個孩子也將教導傳給了之後的孩子。
|
|
後來,有的孩子成為了森林的守護者,並將森林的語言、保護王土的責任傳給更多人,
|
|
也有人在面對他人的巨大痛苦時,決定告別生涯盡頭的獵場,成為令惡獸膽寒的獵手。 |